So-net無料ブログ作成
検索選択

bell pepper,sweet pepper......Capsicum [英語・英会話]

 私の得意料理はチンジャオロースー(ピーマンと肉の千切り炒め)です。
うちの家族は皆ピーマン大好きで、肉より先にピーマンがなくなってしまうので、我先にピーマンばかり食べる家族に対して「肉も食べろ!肉もーーー!」と言わなくてはならない始末。
そこで今年は初めてピーマン作りに挑戦中です♪

ということを英会話教室で先生(オージー)に話そうと思ったんだけど・・・
"bell pepper"・・・で通じない・・・
"sweet pepper"・・・でも通じない・・・
"ピーマン"・・・通じた!(笑)

オーストラリアではピーマンは"Capsicum "だそうです[exclamation]

ウィキペディアで調べてみると、
......The fruit of Capsicum plants have a variety of names depending on place and type. They are commonly called chili pepper, capsicum, red or green pepper, or sweet pepper in Britain, and typically just capsicum in Australia and Indian English. The large mild form is called bell pepper in the US. They are called paprika in some other countries (although paprika can also refer to the powdered spice made from various capsicum fruit)......

......In Australia, New Zealand and India, heatless species are called "capsicums" while hot ones are called "chilli/chillies" (double L). Pepperoncini are also known as "sweet capsicum". The term "bell peppers" is rarely used, and then usually in reference to C. annuum and other varieties which have a bell-shape and are fairly hot, they are more usually called "bell chillies"......

いろんな呼び方がありますね~。ま、日本でも赤やら黄色やらの物はパプリカって言いますもんね。
ちなみに「ピーマン」って呼び方はフランス語から来てるんですよ!
それからトウガラシなどに含まれる辛味成分カプサイシンはCapsaicinと書くんですが、Capsicumと何か関連ありそうですね~。
いつか調べてみよう♪


にほんブログ村 花ブログへにほんブログ村 英語ブログへ←ランキング参加中~♪良かったらポチッとして下さいませ♪

コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:blog
メッセージを送る

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。