So-net無料ブログ作成
検索選択

okra [words]

【日本名】オクラ
(詳しい分類は前回の記事見て下さい)

しつこく引っ張りますよ~(笑)
一昨日、昨日とオクラの話題を出しておきながら、結局オクラの英英を載せていなかったのでなんかこう・・・消化不良で・・・
下記の文中に出てくるmucilaginousという単語は、ねばねば~って意味です。
これよ!これ!こないだ英会話教室で私が言いたかった単語!ミューサラジナス!

okra

NOUN:a. A tall tropical Asian annual plant (Abelmoschus esculentus) widely cultivated in warm regions for its edible, mucilaginous green pods.
b. The edible pods of this plant, used in soups and as a vegetable. Also called Regional gumbo.

ETYMOLOGY: Of West African origin; akin to Akan (Twi) nkruma

(from The American Heritage® Dictionary of the English Language


にほんブログ村 花ブログへにほんブログ村 英語ブログへ←ランキング参加中~♪良かったらポチッとして下さいませ♪

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:blog

petal [words]

【和訳】花弁、花びら

先日ベルガモット紅茶の話題を書いたんですが、英会話の時その話をしようと思って話し始めたんだけれど、話している途中、英語で「花びら」が何か知らないことに気付きました。
なので、花びらの件は省略!(笑)

家に帰ってさっそく調べました。

・・・う~ん、今までこの単語全然知らなかったな~。

Encarta® World English Dictionary, North American Edition より

petal

noun

Definition: colored part of flower: one of the showy colored parts of a flower in bloom. The ring of petals forms the corolla of a plant.
[Early 18th century. Via modern Latin< Greek petalon "leaf"]

花の各部の名称を図解しているのはこちら→The visual dictionary
このオンライン辞書では、他にも色々英語での名称を図で説明してくれてるので分かりやすいです♪


にほんブログ村 花ブログへにほんブログ村 英語ブログへ←ランキング参加中~♪良かったらポチッとして下さいませ♪

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:blog

cornflower [words]

【日本名】ヤグルマソウ、ヤグルマギク

cornflowerの名前の由来は、矢車草がとうもろこし畑には付き物の花だかららしい。
多分この花の種が、売られているとうもろこしの種の中にちゃっかり混じってるんでしょう。
でも、とうもろこしの種は間違えようがないから、混じってたら絶対分かると思うんだけど(笑)

私はこの花の青紫色が大好きで、いつか矢車草畑を作るのが夢なんです。
そんな憧れの矢車草の花びら入りベルガモット紅茶を見つけたので、嬉々として買ってみましたが・・・

家族から大不評[たらーっ(汗)]

矢車草のせいじゃないと思うんですが、香りがちょっと個性的過ぎたようです。

私の持ってる英英辞典でcornflowerを引いてみたら、EXAMPLEにこんな例えが・・・
"cornflower-blue eyes"
おお~!なんか素敵だ~!

Britannica Online より

Herbaceous, hardy annual plant (Centaurea cyanus) of the composite family, having flower heads with blue, pink, or white rays.

It is native to the Mediterranean region and widely cultivated in North America. A common garden plant, it often also appears as a weed.

—called also bachelor's button


にほんブログ村 花ブログへにほんブログ村 英語ブログへ←ランキング参加中~♪良かったらポチッとして下さいませ♪

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:blog

sprout [words]

【和訳】
(名詞の意味のみ)
1.芽、新芽;若枝、側根
2.《略式》若者
3.《略式》[~s]芽キャベツ(=Brussel sprout)

最近スーパーでも「スプラウト」コーナーがあって、かいわれ大根だけでなく、アルファルファ、ブロッコリーやそばなど色々種類があります。
先日、100円ショップ・ダイ○ーで「スプラウト栽培セット」なるものがあったので買ってきました。
種が3種類、栽培トレーが3枚入って105円。
かいわれ大根の入っているのもあったんだけど、かいわれ大根は近所のスーパーで1パック29円で売ってるのでそれは避け(笑)、アルファルファ、ピンクラディッシュ、ブロッコリーの3種入りのを購入。

さてさてひとつ栽培してみよう♪と説明書を見ると、

スプラウトの作り方

(1)付属のゼオライトの1/3を水でにごりがなくなるまで洗い、

断念・・・(早っ[あせあせ(飛び散る汗)]

え~、息子に振ってみようかと思います(爆)

sprout

noun [C]
1. a part of a plant that is just beginning to grow
2. MAINLY UK a brussel sprout

(from Cambridge Advanced Learner's Dictionary)


にほんブログ村 花ブログへにほんブログ村 英語ブログへ←ランキング参加中~♪良かったらポチッとして下さいませ♪

horsetail [words]

【日本名】スギナ、ツクシ

つくし誰の子スギナの子~♪
英語では、つくしもスギナも同じ言葉です。
「馬のしっぽ」という名前は、大きくなった姿スギナから来てると思いますね。

ちなみにスギナはシダ植物で、つくしはその胞子茎です。

今日は趣向を変えて、英英はこちらへ→horsetail(海外サイトへ飛びます)

ただ・・・その説明に一言付け加えさせてもらってもいいですか?

"The unbranched stems with spores are cooked and eaten as a vegetable in Japan."


にほんブログ村 花ブログへにほんブログ村 英語ブログへ←ランキング参加中~♪良かったらポチッとお願いします♪

Felicia [words]

 何の前置きもなくFeliciaって言ったら、99%の英語ネイティブが女性の名前だと思うでしょう。
実際、有名なゲームの女性キャラクターでフェリシアっているらしいし。
でもここではもちろんお花の名前でーす!
ブルーデージーはBlue daisyって言った方が通じやすいでしょう。

Ultralingua Online Dictionaryより

―n.
Genus of tropical African herbs or subshrubs with usually blue flowers; Also called: genus Felicia.


にほんブログ村 花ブログへにほんブログ村 英語ブログへ←ランキング参加中~♪良かったらポチッとお願いします♪

gravy [words]

 前の記事つながりでこの言葉も載せておきます。

Compact Oxford English Dictionary より

gravy

• noun (pl. gravies)
1. the fat and juices that come out of meat during cooking.
2. a sauce made from these juices together with stock and other ingredients.
3. informal unearned or unexpected money.

— ORIGIN perhaps from a misreading (as gravé) of Old French grané, probably from grain ‘spice’.


にほんブログ村 花ブログへにほんブログ村 英語ブログへ←ランキング参加してます。どちらかポチッとして下さると嬉しいなぁ♪



conventional camera [words]

 2年ほど前、ジャパンタイムズにこういう記事が載っていた。

"In digital era, conventional camera still has fans"
As digital cameras continue to grow in popularity, there remains a group of committed people who still prefer film.......

digital cameraに対してconventional camera。つまりフィルムカメラのこと 。

私がこの言葉を初めて聞いたのはオージー先生から。
私はデジタルカメラもフィルムカメラを持っていますが、フィルムカメラで撮った写真の方が好きなんです。
でも先生は、デジカメの方が便利で安くついていいじゃ~ん、と・・・
ま、確かにね。
ブログやHPに写真を載せるにはデジカメの方が断然便利。
昨日載せた写真なんか携帯で撮った写真だし。
ただペーパーの写真にするにはまだフィルムからの方が好きだな~。

先日読んだ新聞によると、カメラや映像機器メーカーの業界団体であるカメラ映像機器工業会(CIPA)は、今年4月からフィルムカメラの統計(生産、出荷台数)の発表をやめたそうな。
統計を取る基準を下回ったからと・・・
ああ、そこまで来ちゃったのね・・・(涙)
そのうち死語になっちゃうかもしれないけど、記憶にとどめておくためにこの言葉を載せておきます。


PhotoNotesより

・conventional camera

A camera which uses film and not a digital image sensor. A term likely to become dated in the future as the bulk of consumer photography switches over to digital.


にほんブログ村 花ブログへにほんブログ村 英語ブログへ←ランキング参加してます。どちらかポチッとして下さると嬉しいなぁ♪

hellebore [words]

hellebore【日本名】 クリスマスローズ

【学名】 helleborus

【通称名】 Christmas rose, Lenten rose

ローズといってもバラの仲間ではありません。
我が家にもありますが、花の少ない季節、冬から咲き始める花です。
花はうつむきで咲き色合いも地味で和風の庭にもよく合いますが、葉は頑丈でごっつく、縁にぎざぎざがあって痛いです。この花の手入れをするといつも負傷します(笑)
ちなみにその根から殺虫剤を作るとか!?っつーことは有毒なんすね(汗)

最後に、Compact Oxford English Dictionary によりますと、

 • noun
  a poisonous winter-flowering plant with large white, green, or purplish flowers.

  — ORIGIN  Greek helleboros.


にほんブログ村 花ブログへにほんブログ村 英語ブログへ←ランキング参加してます。どちらかポチッとして下さると嬉しいなぁ♪

メッセージを送る

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。